更新時間:
Gap Year(間隔年)指年輕人畢業(yè)后不立即升學或工作,而是通過旅行、游學、義工等方式進行過渡。然而,Gap Year的時間成本太高,部分中國網(wǎng)友將Year縮短為Day,并進一步引申出Gap Night、Gap Hour,意為在某個時間段放松頭腦,做自己想做的事。
“當年李娜一度手握13個國內(nèi)外知名品牌代言,而鄭欽文在奧運奪冠之前已有10個代言品牌。”紀寧認為,網(wǎng)球目前在中國的熱度已今非昔比,李娜時代已奠定的中國網(wǎng)球經(jīng)濟的熱度,在鄭欽文奪冠后會被逐漸引爆。紀寧還表示,網(wǎng)球作為全球頂級的職業(yè)體育和商業(yè)體育項目,正逐步釋放巨大的產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟空間。
中國煤礦文工團成立于1947年東北解放區(qū),是國家級藝術院團中歷史最悠久的單位之一。2005年,加掛了“中國安全生產(chǎn)藝術團”的牌子。2018年9月,轉(zhuǎn)隸到文化和旅游部。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學技術的不斷進步,從前“定性”的方法已不足以解決當下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準確地做出決策時,運籌學提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達的金融領域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個世界都在向更微觀、更細節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細節(jié)決定成敗”。中國在上個世紀引進這門科學的時候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運籌學”,我覺得這個翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
羅馬尼亞駐華大使馬克西姆也強調(diào)了經(jīng)濟議題的重要性,他認為中國經(jīng)濟政策的走向不僅對中國產(chǎn)生影響,更將對全球經(jīng)濟格局產(chǎn)生深遠影響。
“不確定性是特朗普關稅政策的最大問題。美國有可能贏得貿(mào)易戰(zhàn),作為世界最大經(jīng)濟體,美國的確擁有很大的籌碼。但政策及其目標的不確定性阻礙了這一進程?!蔽鞅贝髮W凱洛格管理學院經(jīng)濟學教授南希·錢(Nancy Qian)分析道。
數(shù)字化技術也在洞窟的虛擬展示和多樣化傳播發(fā)揮了積極作用。“古人曾用‘真容巨壯’形容云岡石窟帶來的視覺沖擊力,如果要對它進行異地展示,傳統(tǒng)方法難以呈現(xiàn)這種視覺效果?!焙假┱f,目前的數(shù)據(jù)采集精度已達0.03毫米,等比例還原的第12窟“音樂窟”在各地巡展中廣受歡迎。